Prezentace knihy „Hodní psi k jižnímu pólu nedojdou“
Prezentace českého překladu knihy Hodní psi k jižnímu pólu nedojdou norského autora Hanse-Olava Thyvolda za účasti autora a překladatelky Evy Dohnálkové (v norštině s překladem do češtiny).
Hans-Olav Thyvold (1959) publikoval několik nebeletristických knih s tematickým přesahem od polárního dobyvatele Roalda Amundsena po Bruce Springsteena. Je novinářem s mnoha zkušenostmi z televize, tisku i rozhlasu a dlouhodobě se věnuje také hudbě. Za oceňovaný překlad románu Normana Mailera „Katova píseň“, který obdržel Pulitzerovu cenu, získal v roce 2014 rezidenční pobyt v Art OMI v Hudsonu, New York, a během tohoto pobytu vznikly základy jeho prvního románu. „Hodní psi k jižnímu pólu nedojdou“ byli poprvé vydáni v Oslu v roce 2017 pod norským názvem „Snille hunder kommer ikke til Sydpolen.“ Mezinárodní práva k této knize spravuje od roku 2018 Chandler Crawford Agency a od té doby byla kniha vydána v mnoha jazycích. Thyvold žije v Oslu se svou ženou, psem a posledním ze čtyř dětí, které stále bydlí doma. Mezi nejdůležitější spisovatele svého života řadí Kafku, Becketta a Vonneguta, čímž vyjadřuje vážné obavy z budoucnosti týkající se nejen psaní, ale i čtení.
Fotografie z prezentace

Foto Hana Galiová

Zleva: tlumočnice Daniela Mrázová, autor,
překladatelka Eva Dohnálková (foto Zdeněk Lyčka)
Komentáře nejsou povoleny.